ierm8ec8
Dołączył: 23 Lip 2013
Posty: 10384
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: England
|
Wysłany: Sob 15:22, 07 Wrz 2013 Temat postu: louboutin Sink Or Swim With Document Translations |
|
|
Although one of the most basic functions of a language translation service company, document translation is anything but basic or simple. Prescribing to this philosophy of it being easy is one of the most costly mistakes any business can make when considering how to meet their translation needs.
The translation landscape is much different today than it was before the advent of the Internet. Pre-Internet, if you needed a document translated you would go to your local phone book and selected a document translation company. Most times the person selected was fluent in [url=http://www.rtnagel.com/louboutin.php]louboutin[/url] the foreign language and have them perform the translation. Often just being fluent in a language does not mean that this is the best candidate. But years ago the quality of the translation was not as crucial and a business might not be dependent on that translation. The Internet has caused the world to be far more connected, leading to a huge growth potential. Mediocre document translation is no longer an option for successful international businesses.
It is now imperative to [url=http://www.achbanker.com/home.php]hollister[/url] use a professional document [url=http://www.gotprintsigns.com/monclerpascher/]doudoune moncler pas cher[/url] translation service to translate documents in the modern era. There are now also alluring mechanical translations that can be far from accurate. These can be found [url=http://www.vivid-host.com/barbour.htm]www.vivid-host.com/barbour.htm[/url] all over the Internet. Sites like Google will translate a page of information for you. It is fairly easy to use. Simply cut and paste your information into a browser click your mouse and it spits out what it thinks it says. Often those translations are choppy, dont make sense, are in the wrong tense and in many cases, simply inaccurate if not outright insulting. These results are not useable and are not a viable way to perform a business document translation. It simply is not a solution to the document translation problem. There should be no [url=http://www.rtnagel.com/louboutin.php]louboutin pas cher[/url] exceptions [url=http://www.msc-sahc.org/moncler.asp]moncler doudoune[/url] regardless of whether the documents [url=http://www.gotprintsigns.com/abercrombiepascher/]abercrombie soldes[/url] require technical translations, medical translations, legal translations, or just standard business translation services.
[url=http://www.sandvikfw.net/shopuk.php]hollister sale[/url] No matter how easy it seems, a quality business should resist this path for document translations. Using a machine to perform translations instead of a translation service appears to be nothing more than an effort to cut corners [url=http://www.gotprintsigns.com/hollisterpascher/]hollister[/url] and not allow the best face to be put on the company. In essence it is choosing price over quality, [url=http://www.1855sacramento.com/woolrich.php]woolrich bologna[/url] and in the end it will cost any business owner far more than it saves. Even overlooking the obvious cost of inaccuracies it does not hold a business in a [url=http://www.gotprintsigns.com/jordanpascher/]jordan pas cher[/url] good light. It makes the business look less than professional and uncaring of meeting its clients needs. It conveys a lack of attention to detail.
Additionally by removing the human element, the local customs that sometimes are present in a document are often stripped. There is no personal touch to machine translation. Bypassing [url=http://www.rtnagel.com/airjordan.php]jordan pas cher[/url] human document translation for convenience or savings causes ineffective communication. Often this can become lost business and nothing has been gained by employing this cost-saving method.
It is important to find a quality translation service that takes into account any cultural factors and how to portray your document translation in a way that is most effective for your company. Like it or not, the quality of your document translations can make your company sink or swim in today's international marketplace.
相关的主题文章:
[url=http://www.12345food.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1377669&pid=1642320&page=1&extra=page=1#pid1642320]hollister france Plastic Coatings Make For Beautif[/url]
[url=http://hotel-birth.com/cgi-bin/C-002/birthboad/visit/main.pl?PAGE_NUM=1%2525255D1]jordan pas cher Start Network[/url]
[url=http://www.clan63.com/index.php?file=Forum&page=viewtopic&forum_id=6&thread_id=2395]hollister france HAS THE HEEL Discomfort Grow To Be MISE[/url]
Post został pochwalony 0 razy
|
|